Радиобум - отзывы сотрудников о работе в компании

Работодатель

Рейтинг компании:
1  2  3  4  5 
Другие названия: Radioboom;Радиобум;President Electronics
Телефон: 8 (901) 5348625
Компания просмотрена:
2081 раз

Оставить отзыв о работе в компании Радиобум

Отзывы сотрудников о компании Радиобум (2)

Город: Москва
14.10.2009
Отрицательные стороны
О да, им опять нужен синхронный переводчик. Мать честная. Это уже клиника. http://www.rabota.ru/vacancy28578001.html Требования: Знание французского или английского языка в совершенстве - перевод писем и документации‚ общение по телефону‚ встреча зарубежных представителей‚ синхронный перевод. Способность принимать самостоятельные решения и нести ответственность. Обязанности: Условия: полнаязанятость Профессиональная область: Секретариат, делопроизводство, АХО График: полный рабочий день Критерии: от 20 до 32 лет, образование: любое, опыт работы: любой, женщина Адрес: Москва
Город: Москва
14.10.2009
Отрицательные стороны
Неблагополучная с первого взгляда компания. Расположение офиса неудачно (Тушинская, затем автобус по неблагоприятному району). Неприятный руководитель проводил неприятное собеседование, похоже, не зная о чем говорит. Компания, насколько я поняла, занимается маленькими поставками радио-оборудования из Франции. Штат - руководитель и еще пара смутных личностей: то ли бухгалтер, то ли водитель... Итак, интервью. Главное, что от меня требовалось - это "синхронный перевод" переговоров (в процессе интервью выяснилось, что этот человек не имеет представления о том, ЧТО такое синхронный перевод, и ему нужен максимум последовательный). Затем мне была вручена откровенная порнография (лингвисты меня поймут): невнятный текст про радиоволны, который нужно было перевести с французского на русский. В моем французском не сомневаюсь ни секунды, но чувствую, что-то не то... Как-то необычно предложения построены... Осмелилась задать вопрос, откуда текст, на что был ответ: "Признаюсь, это я русский текст в ПРОМТ закинул"... Мне стало плохо. Ну ладно, думаю, человек не понимает в языках - ничего страшного, на то я и лингвист. "У вас неплохой французский" - говорит. "Блин, - думаю я, - у меня ИДЕАЛЬНЫЙ ФРАНЦУЗСКИЙ" Далее от меня требовалось знание ВЭД, документооборота и умение общаться с таможней (и, видимо, общение с поставщиками, заказы, транспорт - все бы было на мне). Ок, я это смогу устроить. Хорошо. Вся деятельность бы плавно перетекла в мои руки. Я и швец, и жнец, и на дуде игрец. Дядя, ты только денюжку получай. - А зарплата? Зарплата какая у вас? - "Нуууу, на испытательный срок 15.... а после 2 или 3 месяцев может быть и 25" ("Ооо, Боже" - думаю я). - А до меня кто работал? - Девушка работала, да пришлось отправить в бессрочный неоплачиваемый отпуск, а потом она вообще в саентлогию подалась, это плохо, очень плохо..." Это без комментариев. Я тихонечко удалилась. Не мне, молодой девушке, дядю жизни учить. Всем удачи! Желаю найти достойного работодателя и не писать дурные отклики на антиджоб :)

Radioboom — компания в Москве, которой требуется синхронный переводчик со знанием французского или английского языка для выполнения различных задач, таких как перевод, общение и встречи с иностранными представителями. Компания выглядит неблагополучной из-за неудобного расположения офиса и неясного распределения должностей. В ходе интервью менеджер продемонстрировал непонимание синхронного перевода и предоставил для перевода неподходящий материал. В обязанности также входит внешнеторговая деятельность, управление документами и связь с таможней. В целом дезорганизация компании и неясные ожидания делают ее рабочую среду сложной.

Администрация